#1 6. Februar 2009 Hallo, ich möchte mir das Buch oder besser gesagt das Roman: "Gefährliche Liebschaften" kaufen. Nun stelle ich fest, dass es davon mehrere gibt, die unterschiedlich übersetzt sind. [siehe hier: Amazon.de: gefährliche liebschaften: Bücher ] Die Kundenrezensionen beziehen sich auf das Taschenbuch Format: Gefährliche Liebschaften.: Amazon.de: Pierre Choderlos de Laclos, Franz Blei: Bücher Obwohl es eine neuere Ausgabe gibt: Gefährliche Liebschaften: Amazon.de: Wolfgang Tschöke, P.A.F. Choderlos de Laclos, Elke Schmitter: Bücher Die neue Ausgabe wurde laut dem Bericht (etwas unten scrollen ->): Gefährliche Liebschaften von Choderlos de Laclos - Buch - buecher.de genauer übersetzt. Ob das jetzt besser als die oben gennante wäre, weiß ich nicht. Vom Preis her ist das neue schon teurer. Was mich aber noch stört ist, dass es noch eine neuere (2007) Version des Buches gibt: Gefährliche Liebschaften: oder Briefe gesammelt in einer Gesellschaft und veröffentlicht zur Unterweisung einiger anderer Roman: Amazon.de: Pierre-Ambroise-Françoise Choderlos de Laclos, Wolfgang Tschöke: Bücher Allerdings vom dtv Verlag.. Was denn nun? Ich bin ziemlich durcheinander, was die Entscheidung angeht. Sollte ich das vom Kunden besser bewertetes Buch nehmen, oder lieber das anscheinend "genauer" übersetztes Buch, der im Jahr 2003 erschienen ist? Das vom Jahr 2003 ist eine gebundene Ausgabe und das andere (1985), ein Taschenbuch. Brauche ein paar Tipps.. Besser wäre, wenn ihr das Buch schon habt und mir sagen könnt, welches. Oder ob die Übersetzung gut ist. BW ist auf jedenfall schon drin. + Multi-Zitat Zitieren
#2 7. Februar 2009 AW: Roman: Gefährliche Liebschaften, welches Buch? Es gibt soviele! Ich würde das Buch vorziehen, welche bisher gute Kundenrezensionen hatte. Zumal der Preis auch dafür spricht. Selbst Erfahrungswerte habe ich leider keine mit dem Buch + Multi-Zitat Zitieren