#1 9. Februar 2009 Kann ich "Ascendancy at nightfall" sagen ? Ergibt diese Zusammensetzung einen Sinn oder hört sich das für einen Muttersprachler komisch an ? Bitte um schnelle Hilfe.
#2 9. Februar 2009 AW: Englische Formulierung Meiner Meinung nach klingt 'supremacy at nightfall' besser. Wörtlich übersetzt 'Überlegenheit bei Dämmerung'
#3 9. Februar 2009 AW: Englische Formulierung during nightfall vielleicht . Aber nur eine "Anregung".
#4 10. Februar 2009 AW: Englische Formulierung (to have) the ascendancy between nightfall and daybreak... oder direkt "at night"...
#5 10. Februar 2009 AW: Englische Formulierung Ich würd mal gern wissen was das für dich auf Deutsch heißen soll, bzw was du zu übersetzen versuchst weil ascendency und auch supremacy mehrere Bedeutungen haben, da findet man sicher ein besseres Wort
#6 11. Februar 2009 AW: Englische Formulierung vermutlich meint er "überlegenheit"... was anderes passt doch auch garnicht in den kontext...
#8 24. März 2009 AW: Englische Formulierung würde auch supremacy at night verwenden oder wie devantes sagte superior at night!"