Vollständige Version anzeigen : Korrektes Englisch? Knock so. up


Ph1b
28.11.2009, 15:42
Nabend, RR.

Wenn ich folgendes ausdrücken will:

Schwängere den Tiger nicht.

Heißt das dann:
dont knock up the tiger

oder

dont knock the tiger up

Oder wäre ggf. beides richtig?

x3n0
28.11.2009, 16:16
Für mich klingt "dont knock up the tiger" logischer.
Kanns aber nicht erklären, für mich war Englisch immer Intuition^^

Schorfi R O X X
28.11.2009, 16:18
es geht beides. je nach situation und auch je nach altersgruppe würde ich sagen. war ein jahr in amerika und die satzstellung an der highschool ist meistens nicht sooo wichtig, während erwachsene anders sprechen. wie hier auch eig..

Ph1b
28.11.2009, 16:20
Hatte intuitiv auch gemacht:

Knock up the tiger.
Aber nach leo.dict ist es ja knock so. up, wäre also konck the tiger up. Kennt jemand einen Muttersprachler und kann das mal nachprüfen?

SeanJohn
28.11.2009, 16:23
kannst auch schreiben

don't get the tiger pregnant !



ich schreib bzw spreche fast nur english am tag

so würd ichs aufjedenfall schreiben bzw sagen

enteka
28.11.2009, 16:35
Alternativ kannst du auch das Verb "to impregnate" verwenden, da fällt das "up" weg und du hast das Problem nicht.
knock so. up klingt für mich sehr umgangssprachlich, also wenn du das nicht beabsichtigst, wäre das vielleicht die bessere Idee.

Chickenjoe
28.11.2009, 17:13
Ich frag mal nen Muttersprachler!
Editiers dann rein

Edit: don't knock the tiger up

raid-rush
28.11.2009, 17:13
Alle Posts zum Thema Korrektes Englisch? Knock so. up, stammen von Mitgliedern des Forums.

Korrektes Englisch? Knock so. up

raid-rush.ws pr