Hey Leute,
könnt ihr mir bitte diesen Satz in versch. Sprachen übersetzen? Italienisch, türkisch etc_.. ;)
Gruß, Don Kfa
Vollständige Version anzeigen : Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen, bitte! - Übersetzungen
Hey Leute,
könnt ihr mir bitte diesen Satz in versch. Sprachen übersetzen? Italienisch, türkisch etc_.. ;)
Gruß, Don Kfa
Probiers mal hiermit
_translate-google-at/#
Geht super!
Greetz
Ich kanns auf Englisch :P
I don't want to buy this carpet, please. ************!
_.. und ich französisch:
Je ne veux pas acheter ce tapis, s'il vous plaît!
LG
Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen, bitte! - Übersetzungen
Bosnisch (Falls du es benötigst): Ja necu da Kupim ovaj Tepih!
Mfg
Fanatico
Habs mir gerade mal vom Kumpel ins polnische übersetzen lassen:
Nie chcę kupić ten dywan, proszę!
(überhapt keinen Plan ob das richtig ist )
LG
Auf Schweizerdeutsch: :D
Ich wett de Teppich nöd kaufe, bitte
hebräisch:
אני לא רוצה לקנות את השטיח הזה, בבקשה!
Vietnamesisch:
Tôi không muốn mua thảm này, xin vui lòng!
Suaheli:
Sitaki kununua carpet, tafadhali!
Chinesisch:
我不想購買此地毯,請!
ansonsten google translator :S
türkisch:
Ben bu haliyi satin almak istemiyorum, lütfen!
mfg
tekilla
Habs mir gerade mal vom Kumpel ins polnische übersetzen lassen:
Nie chcę kupić ten dywan, proszę!
(überhapt keinen Plan ob das richtig ist )
LG
Naja nichgt so ganz :)
Auf polnisch heißt es.
Ja niechce kupic tego dywanu, prosze !
und auf kroatisch
Ja ne zelim kupiti taj tepih, molim vas !
.
Niederländisch
Ik wil niet te kopen dit tapijt, please!
wieso fragste nciht jeden hier schätzelein ;)
_Link
wollts dir auf polnisch sagen, hat aber schon papamarius gemacht.
non voglio comprare il tappeto per favore
oder
questo tappeto no lo voglio comprare
ist übrigens Italienisch ^^
russisch: ja nehochu kupit etu schluhu ti pidar
Und was is wenn er das wirklich benutzen sollte? Auf Englisch wars noch Lustig_. Aber das is dumm wenn er das nich versteht_..
Russisch: Ja ni ha4u pakupat etat kawör, paschalusta!
4 = tschu also ha4u = hatschu
MfG ;)
russisch: ja nehochu kupit etu schluhu ti pidar
sääätz falsch
Und was is wenn er das wirklich benutzen sollte? Auf Englisch wars noch Lustig_. Aber das is dumm wenn er das nich versteht_..
Russisch: Ja ni ha4u pakupat etat kawör, paschalusta!
4 = tschu also ha4u = hatschu
MfG ;)
das is richtig_..
ich finds ******* wenn jemand echt ne übersetzung braucht und einer dann einfach ******* schreibt :rolleyes:
"österreichisch" :lol: :D
I wü den Teppich ned kaufn, bitte ^^