sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

Dieses Thema im Forum "Alltagsprobleme" wurde erstellt von muhhaha, 23. Januar 2011 .

Schlagworte:
  1. 23. Januar 2011
    hey,
    ums kurz zu machen, ich suche wörter, die heute eine andere bedeutung haben als sie früher hatten...
    zB "geil" hatte im mittelhochdeutschen noch die bedeutung "fröhlich, übermütig, ausgelassen"....heute verwenden wirs ja eher im sexuellen sinn ("geile schnecke") oder wenn iwas tolles passiert is, kp der eine hat im lotto gewonnen un der andere sag "geil"...ihr wisst was ich meine^^

    also ich suche solche wörter wie geil, deren bedeutung sich im laufe der zeit geändert hat...

    "fett" wäre auch noch eins, was mit einfällt, im eigentlichen sinne meint man ja das Fett oder "er ist fett (dick)"....meine mich aber erinnern zu können, dass man früher auch öfters "das wird voll fett" gesagt hat...

    hoffe euch fallen noch welche ein

    danke schonmal

    bw is nat drin^^
    mfg
    muhhaha
     
  2. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    "**** dich" heißt soviel wie "gerade mag ich dich gar nicht". Zumindest kommt es mir so vor.
     
  3. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    reklame hat sich auch gewandelt
     
  4. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    dank unseren türken hier hat ****nsohn nichts mehr mit einem verwandschaftsverhältnis zu tun
     
  5. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    was war denn da früher anders?? also ich kenns nur als werbung oO

    also am besten immer noch mit kurzer erklärung was früher war un was jetzt ist


    danke schonmal, bw's raus
     
  6. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    ******** --> Früher unordentlicher Mensch

    heute--> sowie ****
     
  7. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    geil


    früher: sexuell erregend

    heute: Ausdruck der Sympathie für etwas/jemanden
     
  8. 23. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Da habe ich bock drauf.

    bock = lust

    Bock von Geisbock -> Stur
     
  9. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Kommt es mir so vor oder betreffen 99% dieser "neuen Bedeutungen" Schimpfwörter

    ******d
    ********
    *****loch
    etc....
     
  10. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Person persicher/arabischer Abstammung wäre so ein Wort

    Kartoffel ebenso.
     
  11. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    "Du bist ein Horst! "

    Der Rufname wird zur Charakterbeschreibung..
     
  12. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung


    eher zu einem Username

    Hexe = Hexe (früher)

    Hexe = alte graue böse oma oder böse frau
     
  13. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    >> geil

    ich dachte immer das wär ein begriff aus der botanik und würde sinnesgemäß das gute wachstum oder die entwicklung beschreiben. vulgo: die pflanze ist geil = sie gedeiht gut.

    >> Person persicher/arabischer Abstammung

    "kannakermann" war unter deutschen seemännern damals ein "ehrentitel" und bezog sich besonders treue kameraden europäischer herkunft

    >> weib

    damals normalgebräuchlich für (ehe)frau, heute eher negativ angelastet

    >> regime

    damals nur eine bezeichnung für eine regierung(sform), heute im Sprachgebrauch der Ausdruck für eine nicht durch die Bevölkerung legitimierte ,,Regierungskaste"; entstand aus dem nachrevolutionären Ausdruck Ancien Regime

    >> dirne

    damals nur "mädchen", heute "****"

    >> *****

    damals lat. niger = "schwarz" (negrid), heute leider negativ angelastet

    >> sekte

    damals wertfreier ausdruck einer religiösen minderheit, heute "Psychogruppen"

    >> billig

    damals für gerecht (billigen = gutheißen), heute häufig minderwertige und kurzlebige Artikel

    >> plattenbau

    damals wertfreie bezeichnung für eine bautechnik, heute abwertend für eine karge wohnsiedlung

    >> kot

    damals synonym zu "lehm" oder "schmutz", heute mit der bedeutung fäkalie

    >> visage

    damals swertfrei für "gesicht", heute negativ angelastet
     
  14. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    genau andersrum:
    Früher stand es für die sexuelle Erregung und heute wird es auch als Synonym für super, gut usw benutzt
     
  15. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    1. Gammeln als Synonym zum "Chillen", in einigen Gebieten auch Schimmeln genannt.
    2. Abschießen im Sinne von Komasaufen.
    3. Steil gehen > Party, ausgelassen feiern.
    4. Was läuft/geht.
    5. Köpfen einer Flasche, zumeist in Verbindung mit Alkohol.

    Mehr fallen mir grade aussem Stehgreif nicht ein aber gibt bestimmt noch viele.
     
  16. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    ich sag mal "surfen"

    damals noch zu Wasser, heute im Browser
     
  17. 24. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Schnitte = früher geschmiertes Brot
    Schnitte = heute Beschreibung einer geilen Frau

    Kiste = früher Behältnis aus Holz
    Kiste = heute auch Beschreibung für nen Fahrzeug "heiße Kiste"

    Assi = früher Abkürzung für Assistent
    Assi = heute Bezeichnung für einen Assozialen

    Perle = früher Schmuckstück
    Perle = heute Bezeichnung für eine Frau

    mehr fällt mir spontan auch nicht ein ^^
     
  18. 25. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Bei den Beispielen ist es keine Wortneubedeutung sondern lediglich eine Erweiterung der Bedeutung.
     
  19. 26. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Während im Mittelhochdeutschen "frouwe" eine ehrenvolle Anrede (Dame/Herrin) für eine adlige und verheiratete Frau war, ist "Frau" heute nur noch neutral geschlechtsbezogen.

    Was heute "Frau" ist, war im Mittelhochdeutschen "wip", eine Frau aber heute mit "Weib" zu bezeichnen, ist abwertend.
     
  20. 26. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    hobeln: schlagen oder polieren

    Wichse: Schuwachs
     
  21. 26. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    hammer = werkzeug

    du bist hammer = du bist gut/aussergwöhnlich

    greetz
     
  22. 26. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    Chauvinismus war früher nen Ausdruck für überzogenen Nationalismus, heute wird das allgemein eher so gesehn das sich Männer über Frauen stellen, also eher als Frauenverachtung.
     
  23. 27. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    reklame war frueber mal was wort fuer werbung
    aber heute steht es eher fuer uebertriebe werbung oder fuer diese leuchtanzeigen.
     
  24. 29. Januar 2011
    AW: sprachwandel - wörter mit neuer bedeutung

    viele Beispiele eineiger user haben nichts mit "Bedeutungswandel" zu tun

    Bedeutungswandel heißt, dass die neue bedeutung die alte vollständig verdrängt hat.

    mhd. Hochzeit = Fest, nhd. Eheschließung
    mhd vrouwe = auschließlich adelige Frau, nhd. = Frau
    mhd. Dirne = Dienerin,Mags, Jungrauf, nh. = Prostituierte
    griech. angeelos = Bote, nhd. - Engel
    engl. Bodybag = lecihensack, nhd. = Bes. Taschen-/Rucksackform(lehnrworte und ihr bedeutungswandel ist super interessant)

    Sprachwandel ist ein interessantes Phänomen und ich besuche zur Zeit sogar ein Seminar dazu! Wenn du fachtliteratur nbrauchst einfach melden!
     
  25. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.