wellah atchabelin habibti,boze meni au athenian men
kann mir das jemand übersetzen bei google übersetzer find ich die sprache nicht
Vollständige Version anzeigen : Bitte um Übersetzung wahrsch. Kurdisch
wellah atchabelin habibti,boze meni au athenian men
kann mir das jemand übersetzen bei google übersetzer find ich die sprache nicht
wellah atchabelin habibti,boze meni au athenian men
kann mir das jemand übersetzen bei google übersetzer find ich die sprache nicht
Ich bin in meiner Gegend mit Kurdisch-Arabisch stämmigen Familien aufgewachsen.
Da lernt man einiges :-)
Google kann dir da nicht weiterhelfen. Weil es "Europäisch" geschrieben wurde, so wie man es ausspricht.
also "boze meni" grob angedeutet :::Schmatzer von mir::::
:::habibti:: direkte Art, jemand den man liebt, verehrt_.-grob angedeutet::::meine Liebe _.-oder mein Schatz ( nicht freundschaftlich )
Die anderen kann ich so jetzt nicht "herauslesen"
Mfg