sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

Dieses Thema im Forum "Alltagsprobleme" wurde erstellt von Jambo.Bwana, 8. Juni 2012 .

Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. 8. Juni 2012
    hallo,
    mein englisch ist nicht gerade toll und ich lese gerade den satz: i may wear a size 7 shoe, but i leave a size 14 carbon print.

    für mich heißt das so viel wie: ich möchte einen schuh in größe 7 tragen, aber ich hinterlasse einen kohlenstoffdioxid "fußabdruck" von größe 14.

    ist die übersetzung so richtig ? für mich ergibt das keinen sinn. müsste nicht eher: "but then" stehen ?
     
  2. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    Das "i may wear" ist eher als "ich möge (zwar)...tragen, aber..." zu verstehen
     
    1 Person gefällt das.
  3. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    ich trage zwar einen größe 7 schuh, hinterlasse aber einen größe 14 durchschlag.

    von der staubverdrängung her. kleiner einschlag, großer krater.
     
    1 Person gefällt das.
  4. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    In dem Zusammenhang kann man "carbon print" auch als Sinnbild für Umweltverschmutzung sehen.
    Jeder Mensch hinterlässt seine persönlichen "Fußspuren" auf der Welt, also wenn jemand z.b. sehr viel für die Umwelt getan hat, ist der "Carbon print" klein, da er nicht viel Verschmutzung etc. hinterlassen hat.
    Kann dir aber auch nichts versprechen, da dazu der Kontext fehlt^^
     
    2 Person(en) gefällt das.
  5. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    das thema ist umweltverschmutzung und der satz stammt von einem bild der an einer kasse steht und dies zu der kassieren sagt. und es geht im ganzen darum dass wir menschen die umwelt vermutzen...
     
  6. 8. Juni 2012
    Zuletzt bearbeitet: 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    mit "carbon print" ist hier der ökologische fußabdruck eines jeden menschen gemeint.

    demnach wäre meine übersetzung: ich könnte einen schuh der größe 7 tragen, hinterlasse aber einen (schuh-)abdruck der größe 14.
    heißt also, dass man umweltbewusster leben soll.
     
    1 Person gefällt das.
  7. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen


    Du meinst wohl eher den ökologischen Fußabdruck.

    Ein anderes Beispiel: Deine Jeans z.B (nehmen wir mal einfach Größe 32 oder whatever). Eine Jeans herzustellen braucht ca. 8000 liter Wasser. Verstehst du jetzt was gemeint ist?
     
    1 Person gefällt das.
  8. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    Steht doch da...dank Edith
     
  9. 8. Juni 2012
    AW: sinn eines englischen satzes übersetzen bzw. verstehen

    Ich trage zwar schuhe in größe 7, aber ich hinterlasse doppelt so große abdrücke.
     
  10. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.