#1 15. Januar 2013 Hallo Leute, ich brauche mal kurz eure Hilfe, ich sollte für meine Freundin folgendes Speisemenü in Englisch übersetzen. Mittwoch, 16.1.2013 Ihre Wahl zum ABENDMENÜ Gebäck mit Knoblauchtopfen *** Winterliche Salate vom Buffet mit Dressing Ihrer Wahl *** Mild angeräuchertes Roastbeef mit Kräuteremulsion und Artischokenkrokant *** Aufgeschäumte Bergkäsesuppe mit Schwarzbrotcroutons ______________ oder Apfel-Karottensaft mit nativem Olivenöl ______________ *** VITAL GERICHT Hausgemachte Fischstäbchen mit Thai- Mayonnaise Zitronen- Stampfkartoffeln und Fenchelgemüse ______________ oder FLEISCHGERICHT Wienerschnitzel vom Milchkalb mit Pommesfrites oder Petersilienkartoffeln und Gemüse ______________ oder VEGETARISCHES GERICHT Krautfleckerln mit Pak Choi, rotem Paprika und Peperonisauce ______________ *** Palatschinken mit cremigem Vanilleeis Schokoladensauce und gerösteten Mandeln *** Käsespezialitäten vom Brett Da mein Englisch nicht wirklich das Beste ist, würde ich mich über eure Hilfe freuen. BW´s sind klaro! Thx + Multi-Zitat Zitieren
#2 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Hi, check mal die Seite hier Angebot eingestellt | webgilde Cu Death-Punk 1 Person gefällt das. + Multi-Zitat Zitieren
#3 15. Januar 2013 Zuletzt bearbeitet: 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Danke für diesen Tipp, sollte leider schnell gehen. PS: 35EUR für die Übersetzung ist mir schon etwas to much! + Multi-Zitat Zitieren
#4 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Hi, dann haste es aber in einem korrekten Englisch und die Gäste lachen sich nicht nen Ast. Ausserdem, wenn es für ein Lokal ist, ist das eine einmalige Investition die man auch beim Finanzamt absetzen kann! Cu Death-Punk + Multi-Zitat Zitieren
#5 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Ja ich weis ist für ne Arbeit in der Schule also nicht so genau.. + Multi-Zitat Zitieren
#6 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Your choice for EVENING MENU Pastry with garlic plugs *** Winter salad buffet with your choice of dressing *** Roast beef with herb emulsion and crunchy artichokes *** Foamed mountain cheese soup black bread croutons ______________ or Apple-carrot juice and virgin olive oil ______________ *** HEALTH COURT Homemade fish fingers with Thai Mayonnaise Lemon mashed potatoes and fennel ______________ or MEAT COURT Of veal schnitzel with chips or Parsley potatoes and vegetables ______________ or VEGETARIAN COURT Krautfleckerln with bok choy, red bell peppers and sweet pepper sauce 1 Person gefällt das. + Multi-Zitat Zitieren
#7 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Krautfleckerln kann man eventuell als German-style Cabbage Pasta übersetzen. 2 Person(en) gefällt das. + Multi-Zitat Zitieren
#8 15. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Muss man imo nicht unbedingt. Das Wort Kraut ist im Englischen bekannt (während des Krieges als Bezeichnung für die Deutschen verwendet, die "Krauts"). Heutzutage versteht man es in der englischen Gastronomie auch als ein Synonym für Sauerkraut. Zumindest dict.cc listet neben "cabbage" in der Gastronomie auch "kraut" auf, wobei ersteres anscheinend in der Übersetzung ins Deutsche nur Kraut, letzteres aber direkt als Sauerkraut zu verstehen ist (--> dict.cc). Mit dem Vorschlag von Skelletor machste aber auch nichts falsch. ^^ Oh und ganz nebenbei hab ich grad ne Liste gefunden, auf der steht, wie Deutsche im Ausland so genannt werden. Ist zwar Off-Topic, aber ich fands ganz witzig (--> List of terms used for Germans). 1 Person gefällt das. + Multi-Zitat Zitieren
#9 16. Januar 2013 AW: Speisemenü auf Englisch übersetzen Vielen Dank Leute ihr habt mir wirklich sehr geholfen. BW´s sind raus! Greets + Multi-Zitat Zitieren