Hilfe bei Englisch Übersetzung

Dieses Thema im Forum "Schule, Studium, Ausbildung" wurde erstellt von Blue°Lemon, 8. November 2007 .

  1. 15. Oktober 2008
    Hallo Leute!

    Und zwar muss ich für morgen in Englisch eine Übersetzung abliefern. Es handelt sich dabei um eine "Message of the song". Es ist also auch nicht sehr viel Text.

    Würde mich sehr freuen wenn mal jemand über meinen englischen Text rübergucken kann und eventuelle Verbesserungen kopieren kann, am besten immer als ganzen Text.

    Hier mal Deutsch und Englisch:

    Die Message of the song ist, das man manche Dinge nicht erfahren muss, um eine Situation nicht noch schlimmer zu machen, als sie schon ist. Wäre man von Anfang an ehrlich zueinander gewesen, hätte die Beziehung vielleicht noch eine Chance gehabt und wäre nicht gescheitert wegen Lügen und untreue. Außerdem wurde vermittelt, dass manche Dinge die ein Mensch einem anderen sagt gelogen sein können und nicht alles wahr ist was einem manchmal erzählt wird. Man sollte aus seinen Fehlern lernen und nicht wieder darauf reinfallen wenn die Person die einen belogen hat, versucht sich zu entschuldigen. Man könnte wieder nur enttäuscht werden.


    The message of the song is that you learn some things can not be made to achieve a situation not to make worse than it already is. Would you from the beginning been honest with each other, the relationship would perhaps still a chance and would not fail because of lies and unfaithful. It was also taught that some things which a man says another lied to be true and not everything is what is sometimes narrates. We should learn from his mistakes and not fall back on purely when a person has lied, tried to offer an apology. One could only be disappointed again


    Ich hoffe ihr könnt mir helfen...bin nicht so das ass in englisch
     
  2. 15. Oktober 2008
    AW: Hilfe bei Englisch Übersetzung

    The message of the song is that you learn some things can not be made to achieve a situation not to make worse than it already is. Would you from the beginning been honest with each other, the relationship would perhaps still a chance and would not fail because of lies and unfaithful. It was also taught that some things which a man says another lied to be true and not everything is what is sometimes narrates. We should learn from his mistakes and not fall back on purely when a person has lied, tried to offer an apology. One could only be disappointed again

    The message of this song is, that you don't have to learn some things, to not make a situation worse than it already is. If you would have been honest to each other from the beginning, the/your relationship would have had another chance and wouldn't have failed. Furthermore it was conciliated, that some things people say to each other might not be true and not everything is true what you are told sometimes. You should learn from your mistakes to not be taken in by the person who lied to you, when he or she is trying to apologize. You could only be disappointed again.

    so vllt?

    lg, schorfi
     
  3. 15. Oktober 2008
    AW: Hilfe bei Englisch Übersetzung

    Freienglisch wars doch ganz gut, muss man ja bestimmt nicht so ins detail gehen.

    We should learn from his mistakes and not fall back on purely when a person has lied, tried to offer an apology. One could only be disappointed again

    Nur hier steht definitiv "WE should learn from HIS mistakes.." - Wir sollten aus/von seinen Fehlern lernen..

    Ansonsten noch direkt im ersten Satz. Du hast die deutsche Übersetzung da glaube ich ein wenig durcheinander gemixt.

    "Die Message of the song..(?)"

    - Die Botschaft dieses Liedes..
     
  4. 15. Oktober 2008
    AW: Hilfe bei Englisch Übersetzung

    The message of the song is that you learn some things can not be made to achieve a situation not to make worse than it already is. Would you from the beginning been honest with each other, the relationship would perhaps still a chance and would not fail because of lies and unfaithful. It was also taught that some things which a man says another lied to be true and not everything is what is sometimes narrates. We should learn from his mistakes and not fall back on purely when a person has lied, tried to offer an apology. One could only be disappointed again


    The message of the song is that one should not experience some matters to make things worse than they already are. If one had been honest to each other from the beginning the relathionship could perhaps have had a chance and would not have failed because of flasehood and unfaithfulness. Furthermore it is said that some concerns which one person had told another person
    could be lies and that not everything which is told someone has to be the truth.
    One should learn from one's mistakes and not fall for it again if the person which lied to one would try to apologize. One could only be frustrated once more.


    So würde ich es schreiben.


    Grüße Malis
     
  5. 3. Dezember 2010
    Hilfe Englisch Übersetzung

    Hi!

    Also ich soll einen ganz kurzen Text von deutsch nach Englisch übersetzen, jedoch habe ich dabei einige Probleme und hab mir gedacht vll kann ja hier einer gut Englisch und kann mir ein paar Fehler in meinem Englsichen Text aufzählen:


    Hi!

    Also ich soll einen ganz kurzen Text von deutsch nach Englisch übersetzen, jedoch habe ich dabei einige Probleme und hab mir gedacht vll kann ja hier einer gut Englisch und kann mir ein paar Fehler in meinem Englsichen Text aufzählen:


    The company ,,xxx" wants to replace there current used job evaluation program, ,,EVAL 2000". Job evaluation is a demonstration of the various functions of the company, the jobs and the used hazardous substances.
    The current used program EVAL 2000 is an Access (. Mde) file.
    It provides overviews of e.g. Suppliers, agents, resources, etc, which also can changed.
    Perform according to § 12 ff ASchG, a company has to do a job evaluation and must instruct the workers according to § 14 ASchG in it.
    The program is used to introduce the ISO EN1401 (environmental) and ISO EN1801 (job security).

    The resulting program of our project will later be used in the departments HSE (safety) and purchasing. The functions of this program will be the same functions as the current of ,,EVAL 2000", but we also will add funtions, wich the company wants to have incluted.
    One of this functions will be the printing of resizable labels
    The responsibility lies by SFK (Mr. Riha) and his deputy.
     
  6. 3. Dezember 2010
    AW: Hilfe Englisch Übersetzung


    Responsible for ... is Mr. Riha and ...


    "lies" ist eine Form von to lie - lügen
     
  7. 3. Dezember 2010
    AW: Hilfe Englisch Übersetzung

    So, hab jetzt das korrigiert, was mir auf Anhieb aufgefallen ist Hoffe das hilft schon mal ein wenig.
     
  8. 3. Dezember 2010
    AW: Hilfe Englisch Übersetzung

    to lie heißt liegen.
    to lie about something heißt über etwas lügen. selbes wort. wie man es benutzt darauf kommt es an

    man kann sagen

    the responsibility lies with x y z
     
  9. 7. Dezember 2010
    AW: Hilfe Englisch Übersetzung


    Das sind meine Verbesserungsvorschläge.
    Evtl. kann da ja nochmal jemand was zu sagen oder du gibts Rückmeldung. Wäre ja nett zu wissen, wie sehr mein Englisch zu gebrauchen ist
     
  10. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.